Arabizmi su često indirektno pozajmljeni iz arapskog jezika, pri čemu je posrednički jezik bio osmansko-turski, jedan od ključnih jezika islamske civilizacije koja je duboko uticala na našu duhovnu i materijalnu kulturu.Stoga se za arabizme obično koristi etablirani izraz “turcizmi” (ponekad i “osmanizmi” ili “orijentalizmi”).Arapski izvori često obuhvataju imenice i pridjeve koji su pretrpjeli fonetske i semantičke promjene u turskom jeziku, kao što su: dućan (tur. dükkan, od ar. dukkān); zanat (tur. sanat, od ar. sana‘ – izrada); sat (tur. saat, od ar. sā‘a); sevap (tur. sevap, od ar. tawāb – nagrada); ćevap (tur. kebap, od ar. kabāb); ćef/ćeif (tur. keyif, od ar. kayf – uživanje); ćup (tur. küp, od ar. kūb – čaša); fukara (tur. fukara, od ar. mn. fuqarā’ – sirotinja); džep (tur. cep, od ar. ğayb).
Arapske riječi su uspješno integrisane u gramatičku strukturu našeg jezika uz određene prilagodbe. Takođe su poslužile kao osnova za stvaranje novih riječi, putem dodavanja tvorbenih morfema, često turskog porijekla, kao što su hadžiluk (iz ar. hağğ), sat, sajdžija, sahat-kula, i zanatlija.Neki arabizmi koji su prvo ženskog roda koriste se u našem jeziku u muškom ili srednjem rodu, kao što su kijamet (qiyāma – nered) i amanet (’amāna – zavet). Takođe, kod nekih imenica promjenjen je gramatički broj, pa se množina tretira u srpskom jeziku kao jednina, kao što je slučaj sa riječima esnaf (ar. slomljena množina) ili musliman (ar. aktivni particip muslim – onaj koji se Bogu pokorava, predaje + persijski nastavak za množinu razumnih bića -ān).U srpskom jeziku, među arabizmima preovlađuju izrazi vezani za islamsku religiju i običaje muslimana, kao i tehnički termini iz pravne oblasti. Pored toga, postoje i arabizmi koji su dio svakodnevnog jezičkog repertoara.Iz arapskog jezika su preuzeta i neka vlastita imena, a iz njih su proizašla mnoga prezimena kao što su Ahmed → Ahmedović, Ahmetović, Ahmetagić; Hasan → Hasanović, Hasanagić, Hasanbegović, Karahasan. Takođe, određeni broj riječi arapskog porijekla, posebno iz prirodnih nauka, ušao je u srpski jezik preko evropskih jezika, kao što su algebra (al-ğabr – sklapanje); alkohol (al-kuhūl); cifra (sifr – nula); sirup (šarāb – piće).
Papa Franjo, koji je preminuo u 88. godini života, godinama se borio sa značajnim zdravstvenim problemima, posebno je imao zdravstvei problem s plućima. U...
U gotovo svakoj kući na Balkanu domaćice uzgajaju ukrasne biljke koje ne samo da povećavaju osjećaj topline u prostoru već doprinose i pročišćavanju zraka....
Narodna medicina već duže vrijeme pokazuje ljekovita svojstva sirovog krumpira. Iako preovladava mišljenje da se ne smije konzumirati u nekuhanom stanju. Postoji i pogrešno...
Suzana Mančić već nekoliko godina odiše karizmom i pozitivom. Njezina nevjerojatna ljepota i očaravajući osmijeh ostavili su trajan utjecaj otkako je prvi putpojavila u...